آخرین اخبار و مقالات و مطالب پیرامون مترجم در ایران آی سی تی نیوز ، پایگاه فرهنگ و هنر ایران
بر روی این دامنه اینترنتی سیستم مدیریت محتوا
پارس سی ام اس
نصب شده است که نرم افزاری قوی جهت طراحی سایت
می باشد. طراحی وب
با استفاده از پرتال
( پورتال
) پارس منجر به طراحی وب سایت
شما می شود. طراحی وب سایت
کپی رایت پورتال
پارس
... مترجم کتاب «اقتدا به محمد (ص)» با اشاره به این فرموده معصومین (ع) که «الحکمه ضاله المؤمن» گفت: شیخ اشراق این سخن که «حکمت گمشده مؤمن است» را آویزه گوش داشته و به تعبیر دیگر، درد حکمت و فهمیدن را داشته است ...
... عوامل این فیلم عبارتند از: تهیه کننده و کارگردان: عباس لاجوردی طوسی، تصویربردار: یونس محمدی و رضا خسروی، مترجم: فراهانی و کوروش جاهد، با مشارکت مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی ...
... محمود شالویی مدیرکل مرکز هنرهای تجسمی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سرپرست موزه هنرهای معاصرتهران درگذشت این هنرمند نقاش، مجسمه ساز، مترجم و کارگردان تئاتر را به جامعه هنری تسلیت گفت ...
... در همین راستا محمود شالویی مدیرکل مرکز هنرهای تجسمی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سرپرست موزه هنرهای معاصرتهران درگذشت این هنرمند نقاش، مجسمه ساز، مترجم و کارگردان تئاتر را به جامعه هنری تسلیت گفت ...
... در این برنامه قرار است اعظم رسولی «مترجم»، دکتر حسن میرعابدینی (منتقد) و محمدرضا گودرزی (نویسنده ومنتقد) و جمعی از داستان نویسان حضور یابند ...
... میلاد فشتمی پیش از این با انتشار نخستین کتاب از پنجگانه "آشیانه افسانه" اثر براندون مول که در بیست و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه شد پا به عرصه ترجمه گذاشته است و این دومین کتاب این مترجم جوان به حساب می آید ...
... این شاعر و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، در این باره گفت: کتاب "هایکو آن جهان دیگر" مجموعه ای است از 815 هایکو که ریچارد ناتانیل رایت همه آنها را در سال آخر عمرش (1960) سرود ... محیط اضافه کرد: من ترجمه 5 فصل از این کتاب را که بیش از 14 فصل است، به همراه ویراستاری آن بر عهده داشته ام و از دوستان مترجم دیگر بخش های کتاب هم می توانم به خسرو پارسا و پروین دولت آبادی اشاره کنم ... این مترجم 67 ساله کرمانی در عین حال گفت: کتاب "از ذره تا ذهن" فقط مورد استفاده پزشکان مغز و اعصاب نخواهد بود و خوانندگان فرهیخته هم می توانند از ان بهره ببرند ...
... بخشی از بخارا هم به یادنامه علی محمد حق شناس اختصاص یافته و تقی پورنامداریان و محمدافشین وفایی درباره این زبانشناس و مترجم فقید نوشته اند ...
... مجابی با اشاره به دیگر ابعاد فرهنگی شخصیت بهمن محصص گفت: او کارگردان تئاتر بود و کارهای متعددی از «پیرآندلو» را به روی صحنه برد؛ به علاوه مترجم کارآشنایی بود و کتاب هایی را از «مالاپارته» ترجمه کرد که از نمونه های بسیار خوب ترجمه است ...
... نورالدین زرین کلک گرافیست پیشکسوت و شهرام اقبال زاده مترجم، نویسنده و منتقد ادبیات کودک برای شرکت در برنامه های چهارمین سالگرد تاسیس انجمن طراحان گرافیک کرمانشاه صبح امروز جمعه 8 مرداد وارد کرمانشاه شدند ...
|
صفحه 1
|
2 | 3 | 4 |